martes, 7 de junio de 2011

?Quien tiene la traduccion para "parole" y "probation" y que es la diferencia?

3 comentarios:

  1. Hola... Bueno yo encontré esto en mi diccionario, ojalá que les sirva de algo:

    PAROLE: (release of a prisoner before his or her sentence is complete, on the promise of future good behavior)- n. libertad condicional, libertad preparatoria, libertad a prueba, libertad bajo palabra.

    PROBATION: (suspension of defendant’s sentence under supervision of probation officer)- n. libertad condicional.

    Suerte....
    Rut

    ResponderEliminar
  2. Gracias Rut. Parece que no hay tanta distinción en español.

    ResponderEliminar
  3. Otra persona me dio estas dos palabras: arresto bajo palabra (parole) y libertad condicional(probation). Vermos.

    ResponderEliminar